Bachelor of Arts in de toegepaste taalkunde: combinatie van ten minste twee talen (Nederlands, Engels, Russisch)
De opleiding toegepaste taalkunde combineert een praktijkgerichte aanpak met een serieuze academische onderbouwing. Talen studeren is echt een kwestie van talen perfect leren beheersen, begrijpen, lezen, spreken en schrijven. Je kiest vanaf de start voor een volwaardig pakket Nederlands in combinatie met twee vreemde talen of één vreemde taal en taaltechnologie.
Inhoud
De wereld waarin we leven is steeds sterker geglobaliseerd en onze samenleving is diverser, multicultureler en digitaler dan ooit tevoren. Taal is in elke sector aanwezig, de mogelijke communicatiekanalen nemen alsmaar toe. Meer dan ooit is er nood aan profielen met een hoge graad van taalbeheersing.
Via de opleiding Toegepaste Taalkunde bereik je dat niveau van professionele taalbeheersing. Je bestudeert je moedertaal tot in de details en je verwerft een uitstekende kennis van twee vreemde talen, een pak culturele bagage en aangescherpte communicatievaardigheden.
Je leert uiteraard ook de nieuwste digitale tools te gebruiken en door het buitenlandsemester in het derde jaar krijgen jouw interculturele competenties een boost. Je leert jouw uitstekende kennis van drie talen toe te passen op “real world problems” en daarmee heb je beslist een ticket tot de arbeidsmarkt op zak.
Aandachtspunten
Om de mogelijke talencombinaties te zien, klik op blauwe balkje bovenaan deze pagina.
Voor wie
Hou je van talen en culturen en zie je jezelf schitteren in onze meertalige wereld? Dan is de opleiding Toegepaste Taalkunde iets voor jou!
Je wil jouw gekozen talen vooral actief leren begrijpen, schrijven en spreken en de academische kennis toepassen in de praktijk. Je bent nieuwsgierig naar de recente ontwikkelingen in de digitale communicatie, innovaties in de taaltechnologie en interculturele communicatie boeit je.
Voorkennis? Enkel voor Nederlands, Frans en Engels wordt verwacht dat je de eindtermen van het secundair onderwijs behaald hebt.
NIEUW vanaf 2024-2025:
Heb je naast je liefde voor taal ook interesse in hoe tools zoals DeepL en ChatGPT werken? Vanaf 2024-2025 kan je een vreemde taal (Engels of Frans, Duits) combineren met Taaltechnologie. Je leert programmeren met Python en je wordt expert in natuurlijke taalverwerking. In dit nieuwe traject leer je hoe computers taal begrijpen en produceren en waarom die taken zo moeilijk zijn.
Om combinaties met taaltechnologie te zien, klik op blauwe balkje (met de talencombinaties) bovenaan deze pagina.
Structuur
Bachelor
De opleiding Toegepaste taalkunde duurt drie jaar. Je kiest twee vreemde talen uit een aanbod van 7 talen.
Met Duits, Engels, Frans, Italiaans, Russisch, Spaans en Turks kan je vele combinaties maken, maar een van de gekozen talen moet Duits, Engels of Frans zijn.
- In het eerste jaar werk je sterk aan je schriftelijke en mondelinge taalvaardigheid. Je leert teksten in de doeltaal te begrijpen, parafraseren, bediscussiëren, schrijven of samenvatten, en doorgrondt de cultuur van het taalgebied. In het eerste jaar deel je enkele inleidende vakken of vakken taalbeheersing met de opleiding Taal- en letterkunde.
- Vanaf het tweede en derde jaar wordt de specifieke ‘toegepaste’ focus helemaal duidelijk: je leert ‘jouw’ talen dan te gebruiken in uitdagende interculturele situaties, vertaalopdrachten of mondelinge communicatie. Je krijgt ook een aantal gespecialiseerde vakken over taaltechnologische toepassingen.
- In het derde jaar ga je een semester naar het buitenland en schrijf je ook je bachelorproef over een onderwerp uit de toegepaste taalkunde.
Master
Na de bachelor toegepaste taalkunde kies je één van deze masteropleidingen:
Master in het vertalen
Een vreemde taal goed beheersen betekent nog niet dat je de kunst verstaat om goed te vertalen. Je moet inzicht hebben in vertaalmethodes en gespecialiseerde terminologie, vlot kunnen omgaan met digitale vertaaltoepassingen, graag creatief bezig zijn met taal en een grote zin voor precisie hebben.
Master in het tolken
De master Tolken is er voor wie zich wil specialiseren in het verbindingstolken, van de vreemde taal in het Nederlands, en omgekeerd. Je krijgt stapsgewijs verschillende tolktechnieken aangeleerd (bv.: consecutief tolken of fluistertolken). Ook simultaan cabinetolken wordt aangeraakt, maar de uitdieping volgt pas in het postgraduaat Conferentietolken.
Master in de meertalige communicatie
Wie zich aangetrokken voelt tot communicatie in een interculturele professionele omgeving, zal zich thuis voelen in de master Meertalige communicatie. Je verwerft er inzicht in andere culturen: in verbale en non-verbale gewoontes, in communicatieve do’s en don’ts, in de passende talige codes om te vergaderen, te onderhandelen, gesprekken aan te knopen, digitaal te communiceren … Je leert de nodige creativiteit aan de dag te leggen om al die verschillende communicatieculturen en -gewoontes in rekening te brengen.
Educatieve master
Wil je later graag je academische vakkennis overbrengen aan anderen? Dat kan via de educatieve masteropleiding in de talen. Deze opleiding bereidt je optimaal voor op het hedendaagse talenonderwijs. Je leert lesgeven én je krijgt vakinhoudelijke expertise op masterniveau via een vakkenpakket vertalen, tolken of meertalige communicatie.
Een bachelordiploma geeft ook toegang tot andere dan de hier vermelde masters. Het overzicht vind je op het tabblad ‘Verder studeren’.
Arbeidsmarkt
De unieke vaardigheden van onze studenten zijn zeer gegeerd op de arbeidsmarkt. Met een talendiploma kan je alle kanten op:
Een carrière in de media? Het kan!
Werken in het onderwijs of voor de overheid, check!
Liever aan de slag in het bedrijfsleven? Met je talenkennis word je vast en zeker met open armen ontvangen!
Een eigen vertaalbureau, een functie als redacteur, communicatiespecialist, copywriter, persverantwoordelijke, ondertitelaar, social media manager, …?
Er is een waaier aan mogelijkheden! Benieuwd waar je binnen 4 jaar zal staan? Welke skills je in die tijd zal verworven hebben? Hoe je gegroeid zal zijn? Kijk even mee in de toekomst via getuigenissen van onze alumni of op DurfDenken.be.
Kwaliteitszorg
Mensen die durven denken over de uitdagingen van morgen, daar streven we naar. Daarom is het onderwijs aan onze universiteit stevig verankerd in zes grote onderwijsdoelstellingen: denk breed, blijf onderzoeken, steun talent, bouw mee, verleg grenzen en kies kwaliteit.
De UGent heeft continu aandacht voor kwaliteitszorg en kwaliteitscultuur. Het UGent-kwaliteitszorgsysteem geeft voor elke opleiding informatie over de troeven van de opleiding, de sterke punten én de werkpunten.
Meer info:
Troeven
- Denken en doen: de opleiding Toegepaste Taalkunde (in haar verschillende talencombinaties) verbindt een academisch profiel met een praktijk- en beroepsgericht profiel. Je krijgt actuele overzichten van taal-, vertaal- en communicatietheorie en combineert dat met een professionele (ver)taalbeheersing in het Nederlands en twee vreemde talen, en een uitgediepte kennis van de cultuur en maatschappij van de taalgebieden.
- Een krachtig team van lesgevers. De opleiding wordt gedragen door geëngageerde lesgevers. Het professorenkorps combineert onderzoeksexpertise met een passie voor onderwijs. De lectoren en praktijkassistenten specialiseren zich in hun onderwijstaak, en brengen ook expertise uit het werkveld in de opleiding. In elke taalafdeling geven ook native speakers les.
- Diversiteit aan les- en evaluatievormen. De opleiding streeft naar een grote afwisseling aan les- en evaluatievormen. Theoretisch georiënteerde vakken krijg je in grote hoorcolleges. In praktijkgerichte werkcolleges worden de groepen gesplitst en werk je intensief samen met je medestudenten en docenten. Je wordt niet alleen geëvalueerd tijdens de examenperiodes: door tussentijdse taken en toetsen behoud je de controle over je leerproces.
- De vinger aan de pols van het werkveld en bij actuele tendensen, zoals de snelle digitalisering en de opkomst van generatieve AI. Je wordt voorbereid op specifieke eisen van de beroepswereld, bijvoorbeeld op het vlak van taalonderwijs (ook in het secundair onderwijs, voor de vreemde talen én Nederlands), taaltechnologische toepassingen, tolksituaties, vertaalprojecten of meertalige bedrijfscommunicatie. Het werkveld wordt actief betroken en geraadpleegd, bijvoorbeeld bij een programmahervorming.
- De wijde wereld. Onze bacheloropleiding is de absolute nummer één op het vlak van internationalisering. Iedereen krijgt de kans om voor een semester naar het buitenland te gaan. Bovendien zijn wij één van de drijvende krachten achter het unieke Applied European Languages programma, een 4-jarig bachelorprogramma waarbij je twee jaar in het buitenland studeert.
Sterke punten
- Organisatie en studententevredenheid. Uit de enquêtes blijkt dat de organisatie van onze opleiding zeer sterk gewaardeerd wordt door de studenten. Studenten zijn ook positief over de kwaliteit van de opleiding, de mogelijkheden tot internationalisering, het toepassen van kennis en de mate waarin soft skills en taalvaardigheid aan bod komen.Het programma wordt ervaren als coherent en stapsgewijs opgebouwd. De lessen worden ook op een vlotte manier georganiseerd. Wij sturen onze organisatie permanent bij waar nodig, in nauw overleg met de studentenvertegenwoordigers.
- Interculturaliteit. Je bestudeert de vreemde talen en het Nederlands niet als afzonderlijke entiteiten, maar je leert ook op welke manier taal- en cultuurgebieden van elkaar verschillen, en op welke manier de communicatie daaraan kan aangepast worden.
- Stage. We bieden een ruime mogelijkheid om praktijkervaring op te doen tijdens de stage in het masterjaar. Steeds meer studenten trekken daarvoor ook al naar het buitenland.
- Sollicitatieseminarie. Een concreet initiatief dat zeer veel succes kent, is een driedaags sollicitatieseminarie waar de studenten kennismaken met actuele vormen van rekrutering en human resource management, en waar zij in direct contact komen met oud-studenten die in verschillende sectoren werken.
- Internationalisering. Dankzij de vele uitwisselingen zijn er ook veel buitenlandse Erasmusstudenten op onze campus, wat dagelijks contact met native speakers mogelijk maakt.
- Studenten verwerven niet alleen de specifieke hard skills die horen bij hun specialisatie, ze verwerven al doende ook soft skills (omgaan met deadlines en feedback, planning, samenwerken in groep, zelfredzaamheid; etc.) die al even relevant zijn in een toekomstige beroepsomgeving.
Werkpunten
- Onderzoekscompetenties: de studenten geven regelmatig aan dat zij zich bij het beëindigen van de opleiding nog niet perfect voorbereid voelen op een onderzoekscarriëre. De opleiding wil de onderzoeksgeoriënteerde studenten ten volle ondersteunen en ontwikkelt initiatieven om een diepgaandere begeleiding op maat te creëren. De opleiding wil ook actief betrokken worden bij initiatieven in het kader van een onderzoeksmaster.
- Hoog niveau maar hoge werkdruk: de studenten geven aan dat de eisen inzake taalbeheersing zeer hoog liggen en dat deadlines van taken beter op elkaar afgestemd kunnen worden.
- De opleidingsevaluaties tonen eerder lage scores op criteria rond maatschappelijk engagement en duurzaamheid, ondernemend handelen, ecologie. De opleiding is ervan overtuigd dat een focus op meertalige en interculturele mediatie bijdraagt tot een samenleving met duurzame structuren, maar kan nog meer inzetten op verbeteracties.
Deze opleiding is geaccrediteerd door de NVAO, de accreditatie werd verlengd onder het positief besluit instellingsreview in 2022. De kwaliteit van deze opleiding werd gevalideerd door een kwaliteitstoets in de vorm van een screening door het Onderwijskwaliteitsbureau. Het borgingsbesluit vindt u hier.Deze informatie werd laatst bijgewerkt op 01/02/2023.
Heb je vragen of suggesties over deze publieke info, neem dan contact op met de opleiding.