Bachelor of Arts in de Oost-Europese talen en culturen
De politieke ontwikkelingen zorgen voor een stijgende belangstelling voor de Oost-Europese landen. Naast de aandacht voor de talen, krijgen de studenten een actueel en levendig inzicht in de evolutie van de Oost-Europese landen. Het gaat namelijk om landen met een rijk en gevarieerd erfgoed op cultureel, politiek, sociaal-economisch en wetenschappelijk gebied.
Inhoud
De Sovjet-Unie bestaat al dertig jaar niet meer, maar Oost-Europa blijft boeiend én relevant. De Oost-Europese landen vertegenwoordigen meer dan de helft van het Europese continent en beschikken over een rijk en gevarieerd erfgoed op cultureel, politiek, sociaal-economisch en wetenschappelijk vlak. Ze hebben een interessante, maar bewogen geschiedenis die de wereldgeschiedenis en -cultuur mee heeft bepaald. Ook vandaag neemt Oost-Europa een belangrijke plaats in het wereldgebeuren in. Sommige delen van Oost-Europa zijn lid van de Europese Unie (Bulgarije, Kroatië, Slovenië) geworden, terwijl andere nog steeds buiten onze vertrouwde wereld staan (Rusland, Servië, Bosnië-Herzegovina). En dat geldt ook voor de culturen zelf: tegelijk vertrouwd en vreemd, herkenbaar en exotisch, Europees en niet-Europees. De opleiding richt zich zowel op Rusland als op Zuidoost-Europa, meer bepaald de Slavische culturen op de Balkan. De nadruk ligt niet alleen op taalverwerving, maar ook op de studie van de cultuur in al haar aspecten en de maatschappij. Er is bijzondere aandacht voor de historische ontwikkeling van de Oost-Europese talen, culturen en landen. De UGent is de enige universiteit in Vlaanderen waar je de opleiding Oost-Europese talen en culturen kunt volgen en waar je twee of meer Slavische talen kunt combineren.
Voor wie
Je hebt geen speciale voorkennis nodig. Een bijzondere interesse voor talen is wel noodzakelijk, aangezien je talen (be)studeert die qua structuur en woordenschat sterk verschillen van de West-Europese talen. Verder heb je een grote interesse voor literatuur, cultuur en geschiedenis en kun je je enthousiast inleven in andere culturen en maatschappijen. De belangrijkste voorwaarde om te slagen is een brede belangstelling voor taal en cultuur in het algemeen, maar ook voor cultuurgebieden die fundamenteel verschillen van de onze (en er tegelijk toch heel sterk op lijken ook).
Structuur
- Bachelor
De bacheloropleiding Oost-Europese talen en culturen biedt een breed programma waarin naast de studie van twee (of zelfs drie indien je dat wenst) moderne Slavische talen ook plaats is voor geschiedenis, literatuur, cultuur en maatschappij van Oost-Europa, in het bijzonder Rusland en Zuidoost-Europa. Centraal in de opleiding staat de intensieve, theoretische en praktische studie van de belangrijkste Oost-Europese taal, het Russisch. Hiermee start je in het eerste semester van het eerste jaar. In het tweede semester van het eerste jaar vat je de studie van een moderne Zuid-Slavische taal aan, met name Bosnisch/Kroatisch/Servisch, Bulgaars of Sloveens. Daarnaast verdiep je je in het cultuurgebied van Rusland en Zuidoost-Europa via taalwetenschap, letterkunde, cultuurgeschiedenis, geschiedenis en actualiteit. In het eerste jaar is er ook bijzondere aandacht voor je algemeen humane en theoretische vorming. Dat gebeurt via vijf algemene vakken die geselecteerd zijn uit het aanbod van gemeenschappelijke vakken van de faculteit Letteren en Wijsbegeerte. Vanaf het tweede jaar biedt de leerlijn ‘methodologie’ je de nodige instrumenten en vaardigheden om zelfstandig aan onderzoek te doen. Vanaf datzelfde jaar verdiep je je behalve in het cultuurgebied van Rusland en Zuidoost-Europa ook in het Oudslavisch, de gemeenschappelijke schrijftaal van de Slavisch-orthodoxe wereld. Daarnaast kies je een minor (eventueel een bijkomende Zuidoost-Europese taal) en scherp je je onderzoeksvaardigheden aan. In het derde jaar is er een buitenlandsemester waarbij je ondergedompeld wordt in de taal en cultuur van je studiegebied. Je rondt de bacheloropleiding af met een werkstuk, de bachelorproef.
- Master
Arbeidsmarkt
Onder invloed van de veranderingen in Oost-Europa is de werkgelegenheid voor Oost-Europakundigen of slavisten aanzienlijk toegenomen. Slavisten worden gerekruteerd om handelsmissies te ontvangen en te begeleiden, om goede handelscontacten te smeden, om te werken bij buitenlandse vestigingen van Belgische bedrijven en banken. Afzetmarkten zijn onder meer de journalistiek, de radio en televisie, de culturele sector, maar ook de sociaal-politieke instanties die zich bekommeren om migranten en vluchtelingen. Als leraar zijn er mogelijkheden in het volwassenenonderwijs, de hogescholen en de universiteiten. Daarnaast zijn er het wetenschappelijk onderzoek aan de universiteit, het bibliotheekwezen, musea enz.
Kwaliteitszorg
Mensen die durven denken over de uitdagingen van morgen, daar streven we naar. Daarom is het onderwijs aan onze universiteit stevig verankerd in zes grote onderwijsdoelstellingen: denk breed, blijf onderzoeken, steun talent, bouw mee, verleg grenzen en kies kwaliteit.
De UGent heeft continu aandacht voor kwaliteitszorg en kwaliteitscultuur. Het UGent-kwaliteitszorgsysteem geeft voor elke opleiding informatie over de troeven van de opleiding, de sterke punten én de werkpunten.
Meer info:
Troeven
- Grootste taalgroep: in onze opleiding kies je voor twee talen uit de grootste talenfamilie in Europa, met een overeenkomstig rijk en divers cultuurgebied.
- Talen én culturen: studenten die kiezen voor onze opleiding, kiezen voor een mix van taal- en cultuurstudie. Via de talenkennis die onze studenten opbouwen, krijgen ze toegang tot de achterliggende literatuur, de (cultuur)geschiedenis en maatschappij.
- Over het muurtje: met een hele waaier aan extracurriculaire activiteiten, van filmavonden over lezingen tot cultuurreizen, geven we onze studenten de gelegenheid om verder te kijken dan het reguliere vakkenaanbod.
- Internationalisering: een internationale ervaring? Al na het eerste jaar kan je kortdurende zomercursussen volgen in het buitenland. Vanaf het derde jaar zijn tijdens het academiejaar langere verblijven aan één van onze buitenlandse partnerinstellingen mogelijk.
- Toekomstperspectief: de combinatie van specifieke talen- en cultuurkennis en brede academische vaardigheden bereidt onze studenten op een bijzondere manier voor op de arbeidsmarkt, maar geeft ook toegang tot voortgezette studies.
Sterke punten
- Internationalisering: de verschillende nationaliteiten binnen het lesgeverskorps tonen dat we streven naar een buitenlandervaring voor al onze studenten.
- Multiperspectivisme en talentontwikkeling: je volgt een programma dat een brede waaier van inzichten en invalshoeken samenbrengt: letterkunde, geschiedenis- en cultuurwetenschappen, antropologie, taalkunde en filologie. Met dit aanbod spelen we als opleiding in op de verscheidenheid van talenten en interesses van onze studenten.
- Kenniscreatie: door de nauwe verwevenheid van onderwijs en onderzoek in ons programma leren onze studenten zelf wetenschappelijke kennis creëren.
- Nieuw programma: de studenten vroegen om meer actualiteit en meer toepasbare kennis. Het nieuwe programma komt daaraan tegemoet, maar biedt daarnaast ook de mogelijkheid tot specialisering en kritisch denken.
- Aanspreekbaarheid: als kleine opleiding zetten wij in op een onmiddellijk en intensief persoonlijk contact tussen onze docenten en onze studenten.
Werkpunten
- Betere communicatie: de visie, de positionering en de werking van onze opleiding komt niet altijd goed uit de verf. Samen met de communicatiedienst van onze faculteit maken we werk van een betere communicatie binnen- en buitenshuis door o.a. de lancering van een vernieuwde website en meer initiatieven naar het secundair onderwijs.
- Nauwere samenwerking: “team spirit” is onontbeerlijk, zeker in een opleiding met een internationaal docentenkorps. Daarom streven we naar een werksfeer waartoe alle personeelsleden actief (willen) bijdragen en waarin iedereen zich ten volle kan ontplooien.
- Meer inspraak: we vinden het belangrijk dat studenten zich actief betrokken voelen bij onze werking, maar we merken dat onze studenten nog niet altijd de juiste weg vinden. Maak dus gebruik van je recht op inspraak en participatie. Waarom? Inspraak leidt tot enthousiasme en betrokkenheid! We zetten daarom in op een betere informatiedoorstroom, o.a. met een nieuwe brochure, en door verslagen van vergaderingen en belangrijke beslissingen die daar worden genomen, op Minerva beschikbaar te stellen.