Bachelor of Arts in de toegepaste taalkunde: combinatie van ten minste twee talen (Nederlands, Engels, taaltechnologie)
Talen studeren, dat is een kwestie van talen perfect leren beheersen, begrijpen, lezen, spreken en schrijven. De opleiding Toegepaste taalkunde combineert een praktijkgerichte aanpak met een degelijke academische onderbouwing. Nederlands vormt de basis. Of je die taal nu combineert met twee vreemde talen dan wel met één vreemde taal en taaltechnologie: aan jou de keuze!
Inhoud
Een bachelordiploma in de toegepaste taalkunde staat garant voor een uitmuntende beheersing van het Nederlands en van een of twee vreemde talen. Bovendien doe je flink wat communicatie- en vertaalervaring op, inclusief kennis over verschillende vertaal- en communicatietools, zodat je ook je digitale competenties aanscherpt. Verder verken je verschillende onderzoeksdomeinen zoals vertaalwetenschap, vreemdetaalverwerving en interculturele communicatie. Hoe die interculturele communicatie in de praktijk werkt, ervaar je onder meer door een semester aan een van onze buitenlandse partneruniversiteiten te studeren.
Heb je naast je liefde voor taal ook interesse in hoe gen-AI-tools werken? Dan kan je één vreemde taal combineren met Taaltechnologie. Je leert programmeren met Python en je wordt expert in natuurlijke taalverwerking. In dit traject leer je hoe computers taal begrijpen en produceren en waarom die taken zo moeilijk zijn. Je maakt kennis met zelflerende systemen en leert hoe je big data kan inzetten om ze te trainen.
Aandachtspunten
Nieuwsgierig naar alle combinatiemogelijkheden? Klik op het blauwe dropdownbalkje in het lichtblauwe kader hierboven.
Voor wie
Toegepaste taalkunde doe je omdat je weet dat talen tellen! Je kijkt ernaar uit je taalinzicht te ontwikkelen, zinnen goed te kunnen ontleden, grammaticale structuren in te oefenen, woordenschat te memoriseren en toe te passen, mondeling en schriftelijk vlot te kunnen switchen tussen het Nederlands en elk van je gekozen vreemde talen. De verwachte voorkennis verschilt per taal. Voor Nederlands, Frans of Engels komt die overeen met de eindtermen van het secundair onderwijs. Voor Duits, Italiaans, Russisch, Spaans en Turks heb je geen voorkennis nodig. Voor de taaltechnologievakken gaat de opleiding uit van een gezonde interesse in technologie. Je hebt geen vooropleiding wiskunde nodig en programmeren leer je in de opleiding zelf.
Structuur
Bachelor
Met het aanbod van Duits, Engels, Frans, Italiaans, Russisch, Spaans en Turks kan je vele talencombinaties maken, maar een van de talen moet Duits, Engels of Frans zijn.
- In het eerste jaar werk je sterk aan je schriftelijke en mondelinge taalvaardigheid. Je deelt dan ook enkele inleidende vakken of vakken taalbeheersing met de opleiding Taal- en letterkunde. Vanaf het tweede en derde jaar wordt de specifieke ‘toegepaste’ focus helemaal duidelijk: je leert ‘jouw’ talen dan te gebruiken in uitdagende interculturele situaties, vertaalopdrachten of mondelinge communicatie.
- In het derde jaar schrijf je ook je bachelorproef over een onderwerp uit de toegepaste taalkunde – een prima voorbereiding op je masteropleiding. Ook studeer je tijdens het eerste semester in het buitenland, wat een reële meerwaarde creëert.
- Als je Duits-Frans, Duits-Spaans of Frans-Spaans volgt, kan je nog meer buitenlandervaring opdoen via het AEL-programma. Je spreidt je bacheloropleiding dan over vier jaar waarvan je twee jaar studeert aan verschillende universiteiten.
Kies je voor één vreemde taal in combinatie met Taaltechnologie, dan volg je dezelfde opleidingsopbouw voor je ene vreemde taal, terwijl je je taaltechnologisch steeds verder ontwikkelt: van een kennismaking met zelflerende systemen in je eerste jaar tot effectieve, empathische chatbots ontwikkelen in je laatste jaar.
Master
De gemeenschappelijke, driejarige bacheloropleiding Toegepaste taalkunde wordt uitgesplitst in de master. Je kiest dan voor een van de drie eenjarige domeinmasters (Vertalen, Tolken of Meertalige communicatie).
- Kies je voor de master Vertalen dan leer je daar meer gespecialiseerde soorten teksten om te zetten in de twee richtingen.
- De master Tolken is er voor wie zich wil specialiseren in het verbindingstolken. Je krijgt er stapsgewijs verschillende tolktechnieken aangeleerd.
- Wie zich aangetrokken voelt tot communicatie in een interculturele professionele omgeving, zal zich thuis voelen in de master Meertalige communicatie. Je verwerft er inzicht in andere culturen, onder meer in verbale en non-verbale gewoontes, in communicatieve do’s en don’ts, in de passende talige codes om te vergaderen en te onderhandelen.
- Let wel: kies je voor een talencombinatie met Turks of met taaltechnologie, dan kan je niet doorstromen tot de master Tolken.
Je bachelordiploma geeft ook toegang tot andere masters dan hierboven vermeld, waaronder een educatieve master. Het overzicht vind je op het tabblad ‘Verder studeren’.
Arbeidsmarkt
Vertalen
Kies je voor Vertalen? Dan kan je aan de slag als zelfstandig vertaler, als medewerker van een vertaalbureau of op de vertaalafdeling van een internationaal bedrijf of de overheid. Verder kan je je specialiseren als beëdigd vertaler, terminoloog, vertaler-revisor of ondertitelaar. Of je combineert je vertaalwerk met creatieve copywritingopdrachten, met het beheer van meertalige websites of socialemediakanalen dan wel met de aanpassing van software en videogames aan de taal en cultuur van de lokale markt. Je taaltechnologische expertise maakt van jou een vertaler die vertaalsoftware kan gebruiken en zelf verbeteren.
Tolken
Tolken bereidt je voor op een professionele loopbaan als gesprekstolk. Door de groeiende internationalisering van het economische, politieke en sociale leven kan je makkelijk aan de slag als zelfstandig tolk of als medewerker van een tolkafdeling bij (inter)nationale organisaties, bij bedrijven of de overheid.
Meertalige communicatie
Wil je later in de communicatiesector terechtkomen als onder meer meertalig woordvoerder, pr-medewerker, bedrijfsjournalist, redacteur, of communicatieverantwoordelijke? Dan heb je met een master Meertalige communicatie het juiste diploma in handen. Koos je voor de combinatie met Taaltechnologie? Dan til je de digitale communicatie en marketing in een organisatie naar een hoger niveau. Tot slot kan je gaan voor wetenschappelijk onderzoek of, na een educatieve masteropleiding, voor een loopbaan in het onderwijs.
- Kortom: je hebt een waaier aan mogelijkheden op de arbeidsmarkt! Benieuwd waar je over vier jaar zal staan? Welke skills je in die tijd zal verworven hebben? Hoe je gegroeid zal zijn? Check de getuigenissen van onze alumni of surf naar durfdenken.be.
Kwaliteitszorg
Mensen die durven denken over de uitdagingen van morgen, daar streven we naar. Daarom is het onderwijs aan onze universiteit stevig verankerd in zes grote onderwijsdoelstellingen: denk breed, blijf onderzoeken, steun talent, bouw mee, verleg grenzen en kies kwaliteit.
De UGent heeft continu aandacht voor kwaliteitszorg en kwaliteitscultuur. Het UGent-kwaliteitszorgsysteem geeft voor elke opleiding informatie over de troeven van de opleiding, de sterke punten én de werkpunten.
Meer info:
Troeven
- Denken en doen: de opleiding Toegepaste Taalkunde (in haar verschillende talencombinaties) verbindt een academisch profiel met een praktijk- en beroepsgericht profiel. Je krijgt actuele overzichten van taal-, vertaal- en communicatietheorie en combineert dat met een professionele (ver)taalbeheersing in het Nederlands en je vreemde taal, en een uitgediepte kennis van de cultuur en maatschappij van de taalgebieden.
- Een krachtig team van lesgevers. De opleiding wordt gedragen door geëngageerde lesgevers. Het professorenkorps combineert onderzoeksexpertise met een passie voor onderwijs. De lectoren en praktijkassistenten specialiseren zich in hun onderwijstaak, en brengen ook expertise uit het werkveld in de opleiding. In elke taalafdeling geven ook native speakers les.
- Diversiteit aan les- en evaluatievormen. De opleiding streeft naar een grote afwisseling aan les- en evaluatievormen. Theoretisch georiënteerde vakken krijg je in grote hoorcolleges. In praktijkgerichte werkcolleges worden de groepen gesplitst en werk je intensief samen met je medestudenten en docenten. Je wordt niet alleen geëvalueerd tijdens de examenperiodes: door tussentijdse taken en toetsen behoud je de controle over je leerproces.
- De vinger aan de pols van het werkveld en bij actuele tendensen, zoals de snelle digitalisering en de opkomst van generatieve AI. Je wordt voorbereid op specifieke eisen van de beroepswereld, bijvoorbeeld op het vlak van taalonderwijs (ook in het secundair onderwijs, voor de vreemde talen én Nederlands), taaltechnologische toepassingen, tolksituaties, vertaalprojecten of meertalige bedrijfscommunicatie. Het werkveld wordt actief betroken en geraadpleegd, bijvoorbeeld bij een programmahervorming.
- De wijde wereld. Onze bacheloropleiding is de absolute nummer één op het vlak van internationalisering. Iedereen krijgt de kans om voor een semester naar het buitenland te gaan. Bovendien zijn wij één van de drijvende krachten achter het unieke Applied European Languages programma, een 4-jarig bachelorprogramma waarbij je twee jaar in het buitenland studeert.
Sterke punten
- Organisatie en studententevredenheid. Uit de enquêtes blijkt dat de organisatie van onze opleiding zeer sterk gewaardeerd wordt door de studenten. Studenten zijn ook positief over de kwaliteit van de opleiding, de mogelijkheden tot internationalisering, het toepassen van kennis en de mate waarin soft skills en taalvaardigheid aan bod komen.Het programma wordt ervaren als coherent en stapsgewijs opgebouwd. De lessen worden ook op een vlotte manier georganiseerd. Wij sturen onze organisatie permanent bij waar nodig, in nauw overleg met de studentenvertegenwoordigers.
- Interculturaliteit. Je bestudeert de vreemde talen en het Nederlands niet als afzonderlijke entiteiten, maar je leert ook op welke manier taal- en cultuurgebieden van elkaar verschillen, en op welke manier de communicatie daaraan kan aangepast worden.
- Stage. We bieden een ruime mogelijkheid om praktijkervaring op te doen tijdens de stage in het masterjaar. Steeds meer studenten trekken daarvoor ook al naar het buitenland.
- Sollicitatieseminarie. Een concreet initiatief dat zeer veel succes kent, is een driedaags sollicitatieseminarie waar de studenten kennismaken met actuele vormen van rekrutering en human resource management, en waar zij in direct contact komen met oud-studenten die in verschillende sectoren werken.
- Internationalisering. Dankzij de vele uitwisselingen zijn er ook veel buitenlandse Erasmusstudenten op onze campus, wat dagelijks contact met native speakers mogelijk maakt.
- Studenten verwerven niet alleen de specifieke hard skills die horen bij hun specialisatie, ze verwerven al doende ook soft skills (omgaan met deadlines en feedback, planning, samenwerken in groep, zelfredzaamheid; etc.) die al even relevant zijn in een toekomstige beroepsomgeving.
Werkpunten
- Onderzoekscompetenties: de studenten geven regelmatig aan dat zij zich bij het beëindigen van de opleiding nog niet perfect voorbereid voelen op een onderzoekscarriëre. De opleiding wil de onderzoeksgeoriënteerde studenten ten volle ondersteunen en ontwikkelt initiatieven om een diepgaandere begeleiding op maat te creëren. De opleiding wil ook actief betrokken worden bij initiatieven in het kader van een onderzoeksmaster.
- Hoog niveau maar hoge werkdruk: de studenten geven aan dat de eisen inzake taalbeheersing zeer hoog liggen en dat deadlines van taken beter op elkaar afgestemd kunnen worden.
- De opleidingsevaluaties tonen eerder lage scores op criteria rond maatschappelijk engagement en duurzaamheid, ondernemend handelen, ecologie. De opleiding is ervan overtuigd dat een focus op meertalige en interculturele mediatie bijdraagt tot een samenleving met duurzame structuren, maar kan nog meer inzetten op verbeteracties.
Deze opleiding is geaccrediteerd door de NVAO, de accreditatie werd verlengd onder het positief besluit instellingsreview in 2022. De kwaliteit van deze opleiding werd gevalideerd door een kwaliteitstoets in de vorm van een screening door het Onderwijskwaliteitsbureau. Het borgingsbesluit vindt u hier.Deze informatie werd laatst bijgewerkt op 01/02/2023.
Heb je vragen of suggesties over deze publieke info, neem dan contact op met de opleiding.